【公演NEWS】作・演出・出演:アヤ・オガワ、新国立劇場 海外招聘公演『鼻血─The Nosebleed─』キャストの皆さんからメッセージが届きました!

アメリカへ渡った、ある日本の家族。
「失敗」をテーマに、ほろ苦く優しくユーモアたっぷりに描く
“移民”としての経験と、父との複雑な関係。

11月20日、新国立劇場 海外招聘公演として開幕するのは、米国の劇作家、演出家、パフォーマーであるアヤ・オガワの作・演出による『鼻血 -The Nosebleed-』。日本にルーツを持ち、ニューヨークを拠点に活動する劇作家・演出家・翻訳家 アヤ・オガワの自伝的作品の日本での初上演です!相いれない父娘。波乱万丈で、ユーモラスなエピソードで描く「失敗」と「赦し」の物語。開幕を前に、アヤさんをはじめ、カンパニーの皆さんからのメッセージが届きました。


作・演出・出演 アヤ・オガワからのメッセージ



アヤ・オガワ/©Darren_Cox
This play is a very intimate story from me, someone who straddles different cultures and communities. I’m only able to share this story through the bodies of my most trusted collaborators. Bringing this play to Japan might be one of the scariest things I have done as an artist. How will Japanese audiences receive this story? I hope that the care this company puts into the play will deliver its essence to your heart.

この作品は、異なる文化やコミュニティの狭間に立つ私自身から生まれたとても内面的な物語です。信頼できる仲間たちの身体を通してこそ、この物語を伝えられます。この作品を日本に持ってくるのは、アーティストとして今までで一番怖い挑戦かもしれません。日本の皆さんがこの物語をどう受け止めるのか?このカンパニーが作品に込めた思いによって、この作品のエッセンスがあなたの心にも届くことを願います。


ドレイ・キャンベルからのメッセージ

Every time I perform in The Nosebleed, I learn a little more about myself and, I think, about humanity, vulnerability and the power of failure. I love presenting The Nosebleed as a gift to each new audience. I’m especially excited to see how people in Tokyo will respond!

『鼻血―The Nosebleed―』を演じるたびに、自分のことや、人間らしさ、弱さ、そして「失敗」の力について新しい発見があります。私はこの作品を、毎回新しいお客様へギフトとしてお届けするのが大好きです。東京の皆さんがどんなふうに反応してくださるのか、とても楽しみにしています!


アシル・リーからのメッセージ

Performing The Nosebleed always feels so special because we get the chance to connect directly with (and even move alongside) the audience through it. When I joined the ensemble, it felt like being welcomed into a family and a legacy all at once. My hope is that people coming to the show can feel that sense of welcoming as well.

『鼻血―The Nosebleed―』を上演するたびに、いつも特別な気持ちになります。観客の皆さんと直接つながることが(そして一緒に動いてみることも)できるからです。このカンパニーに入ったときに、家族にそしてその歴史に迎え入れられたような温かさを感じました。観に来てくださる皆さんにも、その温かさを受け取ってもらえたらいいなと思います。


クリス・マンリーからのメッセージ

I have loved being a part of this show. I have performed it over 50 times and am still moved by each performance. Every time I watch it, I am grateful for the time I have with the loved ones in my life. I forget the trivial annoyances of life and am reminded of what is important in my life. This play makes me laugh, cry and feel full. I’d love for you to see it and fill yourself up.

この作品に関われて本当に幸せです。これまでに50回以上演じていますが、毎回心を動かされます。観るたびに、大切な人たちと過ごす時間のありがたさを感じ、日々の些細な煩わしさを忘れて自分の人生にとって何が大切かを思い出させてくれます。この『鼻血―The Nosebleed―』は、笑って、泣いて、心がいっぱいになる作品です。ぜひ皆さんにも観ていただいて、その気持ちを感じてもらえたら嬉しいです。


塚田さおりからのメッセージ

ほこりまみれの疑問やガラクタになり果てた記憶の数々を一斉在庫整理。そしたら何とも眩しい光が差してきた。というイメージでしょうか。当初からおつき合いのあるこの作品。7年経ってもまだ泣かされます。日本公演の実現に鳥肌と武者震い、深呼吸の繰り返しです。


カイリー・Y・ターナーからのメッセージ

Being part of The Nosebleed company has been in my top 5 of favorite life experiences of all time! The cast has become more family than co-workers and although the story is specific and personal to Aya, I can very much relate and resonate with so many moments!

『鼻血―The Nosebleed―』のメンバーでいられることは、私の人生の中で5本の指に入る素敵な経験です!キャストはもはや同僚というより、家族のような存在になっています。この物語はアヤ個人のとても限定的な物語ですが、私自身、いくつもの場面に強く共感し共鳴しています。



作品誕生までの物語、アヤさんについてじっくりとお聞きした『おけぴ:アヤ・オガワさん(作・演出・出演)インタビュー』に掲載中!そこでも触れていますが、お客様がいらっしゃるからこそ完成する演出満載の本作。注目ポイントをピックアップ!


【注目ポイント①】本編に入る前にキャストや観客が「失敗談」をシェア─ライブ感満載のオープニング!



"The Nosebleed"ワシントンD.C.公演
©DJ Corey Photography

本作のオープニングは、非常にユニーク。キャストが登場し、次々に自身の「失敗談」のシェアをしていきます。これは、アヤ・オガワいわく「作品に入るための"儀式"のようなもの」。
そして、それはキャストにとどまらず、観客にも!挙手制で選ばれた観客の代表者に「失敗談」をシェアしていただきます。
米国上演時は、観客の話がなかなか終わらないという珍事件もあったそう。
果たして、新国立劇場上演時はどうなるか!?シェアしていただく「失敗談」はもちろん日本語でOK!蓋を開けてみないとわからない、ドキドキのライブ感をお楽しみください。

挙手制なので、そっと見守りたい派の皆さんもご安心ください。でも、アヤさんたちが作り出す雰囲気の中で、もしシェアしてみたいなという気持ちになったら手を挙げてみましょう!


【注目ポイント②】観客とコミュニケーションをとるシーンがたくさん!



"The Nosebleed"ワシントンD.C.公演
©DJ Corey Photography

劇中、上の写真のように「この中で〇〇な人、手を挙げて」とキャストからお客様に質問が投げかけられるシーンも度々あります。
キャストと観客の相互コミュニケーションを重ね、劇場はどんどんあたたかく、アットホームな空間へ。舞台上で起こる出来事が、どんどんとまるで自分のことのように感じられていきます。

アヤさんの物語が自分自身とどう共鳴するか、それを舞台上のキャストとともに実感、体感できるのライブならでは!


【注目ポイント③】お客様がいらっしゃるからこそ完成する、クライマックスの「儀式」



“The Nosebleed”ロサンゼルス公演
©Angel Origgi



“The Nosebleed”ロサンゼルス公演
©Angel Origgi

クライマックスに出てくる、葬儀のシーン。お骨に見立てているのは、シュレッダーされた紙。挙手制で選ばれた8名のお客様に、舞台上にあがっていただき、「お骨上げ」をしていただく場面も。
シュレッダーされた紙も実はお客様が関わる重要アイテムなんですが、それは観てのお楽しみ。
観客の存在があってこそ、成立する美しく、あたたかなシーン。

シリアスな場面を真摯に表現しながら、どこかにユーモア、温かさもにじませる。ともに物語を旅してきた皆で迎える葬儀のシーンもそのひとつ。


物語を共有し、共鳴する──そして参加する。劇場全体で創る本作、あなたも“出演者”のひとりになりませんか?

あらすじ
作家のアヤに紹介された4人の俳優がそれぞれの「失敗談」を語る。やがて彼らはそれぞれ「アヤ」を演じながら観客に問い始める。
「『バチェラー』という恋愛リアリティ番組を見たことがありますか?」
番組で描かれる男性とその父親の難しい関係。その関係にまつわる「失敗」がアヤ自身の親として、そして子どもとしての失敗を思い出させる。面白おかしく、ほろ苦い失敗の数々。しかし、一番大きな失敗は、父親が亡くなった時にお葬式もあげなかったこと。
次々に観客へ投げかけられる問いを通して紐解かれていくのはアヤと、無口で冷たい昭和の父親との相いれなかった親子関係。亡くなってしまった父との関係はこのまま「失敗」としてアヤの中に残り続けるだけなのか…。


先月上演されていた(12月には中劇場に凱旋!)『焼肉ドラゴン』について、鄭義信さんは、海外での上演時に「これは移民の話ですね」と共感の声をもらったとお話されました。『鼻血』は時代やシチュエーションは異なりますが、やっぱり移民、家族、仲間の話。演劇を通して、演劇に映して自分自身や人生について感じる体験になりそうです。
【公演情報】
2025年11月20日(木)~24日(月・休)@新国立劇場 小劇場
海外招聘公演『鼻血─The Nosebleed-』  
<英語上演/日本語字幕付>

【作・演出】アヤ・オガワ
【美術・衣裳】鄭 智安
【照明】姚 愛淑
【音響】片山 萌
【舞台監督/プロダクションマネージャー】黄 懐萱
【カンパニーマネージャー/プロデューサー】ジョン・デルガーディオ

【字幕翻訳】広田敦郎
【舞台監督】川除 学
【技術監督】友光一夫

【キャスト】ドレイ・キャンベル、アシル・リー、クリス・マンリー、アヤ・オガワ、塚田さおり、カイリー・Y・ターナー

【芸術監督】小川絵梨子
【主催】新国立劇場


この記事は公演主催者の情報提供によりおけぴネットが作成しました

おすすめ PICK UP

ミュージカル『十二国記 ‐月の影 影の海‐』公開ゲネプロレポート

最高のチームワークで走り出したカンパニーの熱量を感じる!舞台『キャッシュ・オン・デリバリー』開幕記念会見レポート

【公演NEWS】こまつ座 第156回公演『泣き虫なまいき石川啄木』開幕!

ついに開幕!新国立劇場『スリー・キングダムス Three Kingdoms』公開フォトコール&初日前会見レポート

帝国ホテル開業135周年記念「井上芳雄インペリアルデイズ」

“素敵な俳優たちが、揃った” 舞台『大地の子』製作発表レポート

初演から10年のメモリアルイヤーを迎えた『デスノート THE MUSICAL』、ついに開幕!

【公演NEWS】歌舞伎俳優 市川染五郎 × ファッションデザイナー 中里唯馬 舞台『ハムレット』撮り下ろしポートレート公開

ミュージカル『ISSA in Paris』制作発表会見レポート

【おけぴ観劇会】ミュージカル『最後の事件』おけぴ観劇会 2/21(土)16:30開催決定@博品館劇場

【おけぴ観劇会】ミュージカル『メリー・ポピンズ』4/11(土)夜おけぴ観劇会開催決定!

【おけぴ観劇会】「十二国記」おけぴ観劇会 12/18(木)夜開催決定@日生劇場

おけぴスタッフTwitter

おけぴネット チケット掲示板

おけぴネット 託しますサービス

ページトップへ